16 abril 2012

Literatura infantil y juvenil, en muchos idiomas

Foto satélite de las luces de La Tierra sacada de Nasa Visible Earth, de la que
se pueden extraer muchas conclusiones que escapan al ámbito de este blog.

Todo ha empezado cuando he intentado buscar el equivalente a las siglas (y el acrónimo) LIJ en inglés. Es decir, si existía alguna forma de abreviar el Children's and Young Adults Literature, que es como en ese idioma se conoce a la literatura infantil y juvenil. Lo que he encontrado es que no existen unas siglas como tales, solo las que ya conocía para Young Adult (YA), por lo que la forma más corta de expresar LIJ para ellos es children's & YA lit.

A continuación, he buscado en otros idiomas y me gustaría que los políglotas lijeros me ayudaseis a hacer la lista lo más extensa posible. De cada idioma solo quiero saber, en primer lugar, la forma más común de referirse a la litreratura infantil y juvenil, si es que existe ese concepto como tal, y en segundo, si hay alguna forma de abreviarlo.

Alemán
Kinder- und Jugendliteratur (KJL)
Castellano
Literatura infantil y juvenil (LIJ)
Catalán
Literatura infantil i juvenil (LIJ)
Euskera
Haur eta gazte literatura (HGL)
Francés
Littérature d'enfance et de jeunesse (LEJ)
Gallego
Literatura infantil e xuvenil (LIX)
Inglés
Children's and young adults literature
Portugués
Literatura infantil e juvenil

3 comentarios:

Mara Oliver dijo...

:S
pues no puedo ayudarte, como mucho quitar unas letras en inglés a la parte juvenil: YA Lit ;)
y dejarte este artículo de propina :)
http://www.inthelibrarywiththeleadpipe.org/2011/are-you-reading-ya-lit-you-should-be/
jejeje,

jg dijo...

Tienes razón, voy a cambiar la abreviatura en el tema. He leído parte del artículo de propina. Muy de acuerdo.

Anónimo dijo...

En francés hay una expresión muy común: "livres jeunesse" o "littérature jeunesse".
Saludos!